Francis Bacon's quote about Global Citizenship
Francis Bacon's quote about Global Citizenship
“If a man be gracious to strangers, it shows that he is a citizen of the world.”
—Francis BaconRead this Quote in Bengali
Know Source and Context of this Quote :
Francis Bacon, a towering figure of the English Renaissance, penned the quote, “If a man be gracious to strangers, it shows that he is a citizen of the world.” This maxim appears in his work ‘Of Goodness, and Goodness of Nature’, a section of his renowned collection of essays, ‘Essays, or Counsels, Civil and Moral.’Source:
‘Essays, or Counsels, Civil and Moral’ is a collection of 58 essays that delve into a wide range of human experience, from ambition and revenge to love and truth. Bacon wrote these essays over the course of many years, with the first edition appearing in 1597 and the final, expanded version published in 1625. These works are celebrated for their concise, aphoristic style and their sharp, often cynical, observations on human nature.
Context:
The essay ‘Of Goodness, and Goodness of Nature’ is a reflection on the virtue of ‘goodness’, which Bacon equates with charity and kindness. He distinguishes this from a mere ‘softness’ or weakness of character. In this essay, he argues that true goodness is a deep-seated disposition that extends beyond one's immediate circle.
The full paragraph where the quote appears reads:
“The parts and signs of goodness are many. If a man be gracious and courteous to strangers, it shows he is a citizen of the world, and that his heart is no island cut off from other lands, but a continent that joins to them. If he be compassionate towards the afflictions of others, it shows that his soul is not a stone, but a feeling part of humanity. If he be merciful to his enemies, it shows that he has conquered anger and revenge, and is a partaker of the divine nature.”This passage provides a beautiful and profound context for the quote. Bacon isn't just praising kindness; he's using it as a diagnostic tool for a person's moral and spiritual state.
The quote’s meaning within this context is:
* A contrast to insularity:
Bacon’s metaphor of the heart being ‘no island’ but a ‘continent’ is crucial. He is arguing against a narrow, tribalistic view of humanity. A person who is kind only to their own family, friends, or countrymen is a person with a limited, ‘island’ heart.
* The mark of a universal spirit:
Being ‘gracious to strangers’ is a test of a person’s fundamental goodwill. Strangers have no claim on our affection or loyalty, so any kindness shown to them must stem from a deeper, more universal source of empathy.
* A higher form of morality:
Bacon suggests that this universal kindness is a sign of a more evolved, mature moral character. It is the hallmark of someone who sees humanity as a single, interconnected whole—a ‘citizen of the world.’
In essence, Bacon uses the simple act of being kind to a stranger to reveal a person’s expansive and generous nature, one that transcends local loyalties and embraces a global, humanitarian perspective.
------------xx-----------
ইংরেজ নবজাগরণের একজন উচ্চাভিলাষী ব্যক্তিত্ব ফ্রান্সিস বেকন এই উক্তিটি করেছিলেন। “যদি একজন মানুষ অপরিচিতদের প্রতি সদয় হন, তাহলে তা দেখায় যে তিনি বিশ্বের নাগরিক।” —এই উক্তিটি তাঁর বিখ্যাত প্রবন্ধ সংকলন ‘প্রবন্ধ, বা পরামর্শ, নাগরিক এবং নৈতিক’-এর একটি অংশ যা ‘অফ গুডনেস, অ্যান্ড গুডনেস অফ নেচার’-এ প্রকাশিত হয়েছিল।
উৎস :
প্রবন্ধ, বা পরামর্শ, নাগরিক এবং নৈতিক হল ৫৮টি প্রবন্ধের একটি সংগ্রহ যা উচ্চাকাঙ্ক্ষা এবং প্রতিশোধ থেকে শুরু করে প্রেম এবং সত্য পর্যন্ত মানব অভিজ্ঞতার বিস্তৃত পরিসরে গভীরভাবে প্রবেশ করে। বেকন বহু বছর ধরে এই প্রবন্ধগুলি লিখেছেন, যার প্রথম সংস্করণ ১৫৯৭ সালে প্রকাশিত হয়েছিল এবং চূড়ান্ত, বর্ধিত সংস্করণ ১৬২৫ সালে প্রকাশিত হয়েছিল। এই রচনাগুলি তাদের সংক্ষিপ্ত, সূত্রগত শৈলী এবং মানব প্রকৃতির উপর তাদের তীক্ষ্ণ, প্রায়শই নিন্দামূলক, পর্যবেক্ষণের জন্য প্রশংসিত হয়।
প্রসঙ্গ:
‘অফ গুডনেস, অ্যান্ড গুডনেস অফ নেচার’ প্রবন্ধটি ‘মঙ্গল’-এর গুণের প্রতিফলন, যা বেকন দান এবং দয়ার সাথে সমতুল্য। তিনি এটিকে কেবল ‘কোমলতা’ বা চরিত্রের দুর্বলতা থেকে আলাদা করেছেন। এই প্রবন্ধে, তিনি যুক্তি দিয়েছেন যে প্রকৃত সদাচার হল একটি গভীর স্বভাব যা ব্যক্তির তাৎক্ষণিক বৃত্তের বাইরেও বিস্তৃত।
উদ্ধৃতিটি যে সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদে লেখা আছে তা হল:
“সদাচারের অংশ এবং লক্ষণগুলি অনেক। যদি একজন মানুষ অপরিচিতদের প্রতি করুণাশীল এবং বিনয়ী হয়, তবে এটি দেখায় যে সে একজন বিশ্ব-নাগরিক, এবং তার হৃদয় অন্য দেশ থেকে বিচ্ছিন্ন কোনও দ্বীপ নয়, বরং একটি মহাদেশ যা তাদের সাথে যুক্ত। যদি সে অন্যদের দুঃখের প্রতি করুণাশীল হয়, তবে এটি দেখায় যে তার আত্মা পাথর নয়, বরং মানবতার একটি অনুভূতির অংশ। যদি সে তার শত্রুদের প্রতি করুণাশীল হয়, তবে এটি দেখায় যে সে ক্রোধ এবং প্রতিশোধকে জয় করেছে এবং ঐশ্বরিক প্রকৃতির অংশীদার।”
এই অনুচ্ছেদটি উদ্ধৃতিটির জন্য একটি সুন্দর এবং গভীর প্রেক্ষাপট প্রদান করে। বেকন কেবল দয়ার প্রশংসা করছেন না; তিনি এটিকে একজন ব্যক্তির নৈতিক এবং আধ্যাত্মিক অবস্থার জন্য একটি রোগ নির্ণয়ের হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করছেন।
এই প্রসঙ্গে উক্তিটির অর্থ হল:
* অস্পষ্টতার বিপরীত:
হৃদয় ‘কোন দ্বীপ নয়’ বরং একটি ‘মহাদেশ’ হওয়ার বিষয়ে বেকনের রূপকটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। তিনি মানবতার একটি সংকীর্ণ, উপজাতিবাদী দৃষ্টিভঙ্গির বিরুদ্ধে যুক্তি দিচ্ছেন। যে ব্যক্তি কেবল তাদের নিজের পরিবার, বন্ধুবান্ধব বা দেশবাসীর প্রতি সদয় হয় সে সীমিত, ‘দ্বীপ’ হৃদয়ের অধিকারী।
* একটি সর্বজনীন চেতনার চিহ্ন:
‘অপরিচিতদের প্রতি সদয়’ হওয়া একজন ব্যক্তির মৌলিক সদিচ্ছার পরীক্ষা। অপরিচিতদের আমাদের স্নেহ বা আনুগত্যের উপর কোনও দাবি নেই, তাই তাদের প্রতি দেখানো যেকোনো দয়া সহানুভূতির গভীর, আরও সার্বজনীন উৎস থেকে উদ্ভূত হওয়া উচিত।
* নৈতিকতার একটি উচ্চতর রূপ:
বেকন পরামর্শ দেন যে এই সর্বজনীন দয়া আরও বিকশিত, পরিপক্ক নৈতিক চরিত্রের লক্ষণ। এটি এমন একজন ব্যক্তির বৈশিষ্ট্য যিনি মানবতাকে একক, আন্তঃসংযুক্ত সমগ্র হিসেবে দেখেন - একজন ‘বিশ্বের নাগরিক’।
মূলত, বেকন একজন অপরিচিত ব্যক্তির প্রতি সদয় হওয়ার সহজ কাজটি ব্যবহার করে একজন ব্যক্তির বিস্তৃত এবং উদার প্রকৃতি প্রকাশ করেন, যা স্থানীয় আনুগত্যকে ছাড়িয়ে যায় এবং একটি বিশ্বব্যাপী, মানবিক দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করে।
------------xx-----------
Comments
Post a Comment